آراد برندینگ
خانه / ترجمه / ویرایش ترجمه انگلیسی به فارسی

ویرایش ترجمه انگلیسی به فارسی

ویرایش متن ترجمه شده انگلیسی به فارسی شما توسط متخصص رشته خودتان انجام می شود.
 بیشتر متون انگلیسی به فارسی تخصصی و یا عمومی که توسط افراد مبتدی و یا دانشجویان انجام می شود، نیاز به ویرایش دارند. زیرا کار ترجمه نیازمند آشنایی با اصولی است که عدم رعایت آن ها ممکن است کیفیت و صحت آن را زیر سوال ببرد.
برای مثال، استفاده از نابجا و متعدد از کلمات ربط و یا لغات دشوار، از روانی متن می کاهد و یا اینکه انتخاب لغت نادرست ممکن است منجر به ابهام و یا دوپهلو بودن جملات شود. مسئله بعدی این است که یک فرد نا آشنا با اصول ترجمه بلافاصله بعد از دیدن یک لغت ساده، از متداول ترین معنای آن استفاده کند بدون اینکه بررسی کند که این کلمه داری معنای تخصصی هست یا نه.
عدم آشنایی با مباحث گرامری و جابجایی جای کلمات نیز می تواند معنی جملات را به طور کلی تغییر دهد. از این رو سایت، با به کارگیری افراد متخصص کار ترجمه و ویرایش متون شما را به عهده می گیرد و بنابراین هیچ یک از این مشکلات به وجود نخواهند آمد.

مطلب پیشنهادی

انجام سفارش ترجمه انگلیسی رشته مهندسی

بسیاری از موسسات زبان کار سفارش و انجام ترجمه انگلیسی رشته های مهندسی مانند برق، نرم افزار، معماری و …. را با قیمت های مقطوع انجام می دهند.

پاسخی بگذارید

آراد برندینگ